|
DEVINTOJI METŲ SAVAITĖ (grįžti prie sąrašo) |
| |
| 2006-02-28, Madona – lietuviškai |
| |
Oranžiniame plepalų sąvartyne radau trumputę diskusiją, gana vaizdžiai iliustruojančią, kaip randasi lietuviškos runos, lietuviški kompiuterijos naujadarai ir kiti nelogiški, bet mieli širdžiai dalykėliai:
| Tema: | Madona – lietuviškai | | Madona | Dainininkė Madona naujausiame savo hite „Sorry“ prabilo lietuviškai: „Išeik, prašau“. (Gaila, kad ne „Prašau išeit“!) Tai labai trumpas intarpas angliškoje dainoje, tačiau visgi... malonu ausiai ir dvasiai, kai girdi įžymybę tariant lietuviškai. Ką apie tai manote? | | žioplas | Tai gal čia ne taip išgirdote? | | Madona | Taip išgirdau, gerai paklausyk priedainį. | | Ragutis | Man pasirodė, jog tai kažkas rusiškai. Na, jei lietuviškai tai šaunu. | | Saulėnas | Paklausyk per http://www.madonna.com/ | | !!! | Ką tik perklausiau tos dainos ir pasidomėjau žodžiais. Visų pirma, būtų keista, kad keliomis kalbomis ištartas „Atsiprašau” lietuvių kalboje pasireikštų išimtimi „Eik lauk”. Iš tikrųjų, ten sukapotas lenkiškasis „Pszepraszam”, kurį dainininkė kaškodėl ištaria kaip du žodžius. Tai patvirtina ir daugelis puslapių internete, kuriuose gali pasiskaityti dainos žodžius. | | Tokią legendą... | eeet...
!!!, ar turite sąžinės, tokią legendą savo skvarbiu protu... ji dar gyveno, beveik 8 valandas, o jūs... nusmeigėt, nusmeigėt, nusmeigėt (: |
Verčiau skirtume jėgas ekonomikai. Kaip dainuoja „dainininkė Madona“ – sorry... |
| |
| < 2006-02-26 |
visuomenė |
2006-03-01 > |
 | | komentarų: 0 | neteisingų atsakymų: 0 | teisingų be komentaro: 0 |
 |

 
 
 
 
 
 
 |